Hey ! I'm looking for information on a term "speak white", how it was understood by quebecoise in teh 50-70's, and what it's present status is now. I tripped on the poem by accident, and it made me curious.
thanks in advance !
thanks in advance !
-
-
Re: quebecoises
Wed, March 7, 2007 - 12:40 PMen.wikipedia.org/wiki/Speak_White
www.franceweb.fr/poesie/lalonde1.htm
Speak white
il est si beau de vous entendre
parler de Paradise Lost
ou du profil gracieux et anonyme qui tremble
dans les sonnets de Shakespeare
nous sommes un peuple inculte et bègue
mais ne sommes pas sourds au génie d'une langue
parlez avec l'accent de Milton et Byron et
Shelley et Keats
speak white
et pardonnez-nous de n'avoir pour réponse
que les chants rauques de nos ancêtres
et le chagrin de Nelligan
speak white
parlez de choses et d'autres
parlez-nous de la Grande Charte
ou du monument à Lincoln
du charme gris de la Tamise
de l'eau rose du Potomac
parlez-nous de vos traditions
nous sommes un peuple peu brillant
mais fort capable d'apprécier
toute l'importance des crumpets
ou du Boston Tea Party
mais quand vous really speak white
quand vous get down to brass tacks
pour parler du gracious living
et parler du standard de vie
et de la Grande Société
un peu plus fort alors speak white
haussez vos voix de contremaîtres
nous sommes un peu durs d'oreille
nous vivons trop près des machines
et n'entendons que notre souffle au-dessus des outils
speak white and loud
qu'on vous entende
de Saint-Henri à Saint-Domingue
oui quelle admirable langue
pour embaucher
donner des ordres
fixer l'heure de la mort à l'ouvrage
et de la pause qui rafraîchit
et ravigote le dollar
speak white
tell us that God is a great big shot
and that we're paid to trust him
speak white
parlez-nous production profits et pourcentages
speak white
c'est une langue riche
pour acheter
mais pour se vendre
mais pour se vendre à perte d'âme
mais pour se vendre
ah!
speak white
big deal
mais pour vous dire
l'éternité d'un jour de grève
pour raconter
une vie de peuple-concierge
mais pour rentrer chez nous le soir
à l'heure où le soleil s'en vient crever au-dessus des
ruelles
mais pour vous dire oui que le soleil se couche oui
chaque jour de nos vies à l'est de vos empires
rien ne vaut une langue à jurons
notre parlure pas très propre
tachée de cambouis et d'huile
speak white
soyez à l'aise dans vos mots
nous sommes un peuple rancunier
mais ne reprochons à personne
d'avoir le monopole
de la correction de langage
dans la langue douce de Shakespeare
avec l'accent de Longfellow
parlez un français pur et atrocement blanc
comme au Viet-Nam au Congo
parlez un allemand impeccable
une étoile jaune entre les dents
parlez russe parlez rappel à l'ordre parlez répression
speak white
c'est une langue universelle
nous sommes nés pour la comprendre
avec ses mots lacrymogènes
avec ses mots matraques
speak white
tell us again about Freedom and Democracy
nous savons que liberté est un mot noir
comme la misère est nègre
et comme le sang se mêle à la poussière des rues d'Alger
ou de Little Rock
speak white
de Westminster à Washington relayez-vous
speak white comme à Wall Street
white comme à Watts
be civilized
et comprenez notre parler de circonstance
quand vous nous demandez poliment
how do you do
et nous entendez vous répondre
we're doing all right
we're doing fine
we
are not alone
nous savons
que nous ne sommes pas seuls.
Michèle Lalonde -
-
Re: quebecoises
Wed, March 7, 2007 - 1:13 PMWithout any knowledge of the history of this term and not being from Quebec myself but from France, I can just say it seems to mean "speak clearly/openly/without being hypocrite" or something like that...
Hope someone knowledgable can help you.
It's a very interesting poem.
S. -
-
Re: quebecoises
Wed, March 7, 2007 - 2:55 PMwiki suggests it's a total insult said by the english speaking canadians to the french canadians. and that it might even have roots in creole culture.
so it's why i'm curious. -
-
Re: quebecoises
Wed, March 7, 2007 - 9:12 PMOh yeah, that makes sens now...
I see...
S. -
-
Re: quebecoises
Tue, March 13, 2007 - 1:46 PMYup. "Speak White" is an insult.
In Montreal, and to some extend elswhere in Quebec, "Speak White" was used by the english gentry (typically of a higher class than the french-speaking labours) as a way to say "enough of that slave tongue of yours! Speak English, the language of the civilized white men".
There's a 1963 excerpt from english canadian magazine Macleans: <i>For every twenty French Canadians you encounter in my house or yours, fifteen can affirm that they have been treated the discreditable "speak white"</i>
My Grandma, was treated with the "speak white" insult often in her youth and, as a matter of fact, she has since earned an overt disgust towards her english speaking counterparts...
Michèle Lalonde "Speak White" poem is a famous piece of the Quebec litterature. Indeed, it is a cornerstone of that litterature and for the Quebec nationalist movement as well.
It served has a quebec nationalist placard in the late 60's and was first performed live during the 1970 "Nuit de la poésie" in Montreal. This poetry night was fully recorded by Quebec documentarist Jean-Claude Labrecque and the Lalonde performance is a highlight of the film.
The "Nuit de la poésie" is aknowledge by Quebec historian has an important event of "La Révolution Tranquille" marking the manifest awakening of Quebec nationalism and, especially amongst youth, a milestone of the Counterculture. In many ways, "La Nuit de la Poésie" was Quebec's Woodstock.
In 1980, Lalonde's poem inspired a short movie by independentist filmmaker Pierre Falardeau. You can watch it on you tube:
www.youtube.com/watch
Italian born Quebec playwright Marco Micone as penned a pastiche of the famous poem in the late 80's. In his version of Lalondes up-rising call -- humorously entitled "Speak What" -- Micone, a supporter of Quebec independance, calls for a broader civic nationalism in Quebec, as opposed to what detractors of the Quebec separatist movement have called an ethnic nationalism.
There's a link to Micone's "Speak What":
membres.lycos.fr/poetesse/...one01.html
Finally, Albert Herring, made a rather convincing english translation of the original Lalonde's "Speak White". I encourage you to read it on this website:
www.everything2.com/index.pl -
-
Re: quebecoises
Tue, March 13, 2007 - 10:55 PMAh merci Batiste, fascinating!!!
-
-
-
Re: quebecoises
Thu, March 8, 2007 - 11:10 AMMon dieu ce poeme m'a coupe le souffle. J'ai les larmes aux yeux.
Merci de l'avoir poste. Je vais le copier sur mon blog des que j'y ai acces.
-
Re: quebecoises
Mon, April 30, 2007 - 1:33 PMYou are right,
'total' is rather strong,
it's more about the English domination of the French.
(I guess Créole as a by-poduct...)
Ostie.
ML.
-
-
-
Re: quebecoises
Sun, March 11, 2007 - 11:42 AMOi yoi! C'est un peu trop compliquer pour moi, mais bonne chance Kip! Je vais demander mon chum.
-
-
-
Re: quebecoises
Sat, March 10, 2007 - 1:07 PM<<<<<<moi aussi je comprends pas SPeak white and bass tack!!! -
-
Re: quebecoises
Wed, March 14, 2007 - 3:45 PMQuel merveilleux poème de Michèle Lalonde.
Que je suis contente de l'avoir retrouvé ici.
Mais tout cela est une vieille histoire toujours d'actualité mais plus subtilement. Les Francophones d'Amérique ont vraiment fait valoir leurs droits depuis!
Je me rappelle que "Speak a white man's language" avait été lancé comme insulte à la tête d'une de mes tantes qui parlait français dans un train de l'Ontario il y a de cela au moins cinquante ans.
C'est aussi insultant pour les non-blancs, naturellement.
En linguistique, le français est plus vieux que l'anglais. -
-
Re: quebecoises
Wed, March 14, 2007 - 9:02 PM"En linguistique, le français est plus vieux que l'anglais."
Ah !!!!
Merci Eniad, je me souviendrai de ca !
Sandrine.
-
Re: quebecoises
Thu, March 15, 2007 - 8:18 AMEn linguistique, le français est plus vieux que l'anglais.
---
(Pardonnez mon francais, je suis ici pour apprendre et practique.)
Ca dependerais, non, comment on definit "anglais" et "francais". les deux ont ses propres textes devant 1000 BCE (je ne connais pas un mot for Before Common Era en francais), et pour les deux, les langues devant 1000 BCE ne resemblent pas le francais ou l'anglais que nous parlons aujourdhui. ;-)
(that is to say, if it's undecipherable - modern linguistics defines "old french" and "old english" as beginning roughly with thier first texts, which both appear within 50 years of eachother. hard to say which is "Oldest". not that i care, but i do like to keep people honest. ;-) -
-
Re: quebecoises
Thu, March 15, 2007 - 1:16 PMMerci Batiste, makes sense!!!!THe nobles were very looking down too anything that didn't have "Blue blood" and yes being from the laboror class would be a disgrace so for a noble to speak like one would be seen displaces among some people!!!!
wonderfull infos :)
-
Re: québecoises
Fri, March 16, 2007 - 7:27 AMLes états de vieilesse:
Les deux langues ont un tronc commun mais non exclusif.
Je crois qu'en affirmant que le français était plus vieux que l'anglais l'énoncÉ que je me rapelle avoir lu au cours de mon bac (en français) signifiait que le français s'exprimait plus souvent de façon abstraite que l'anglais et que la langue était mieux structuré au niveau der la polysémie (une aire linguistique = un terme). Ces crystalisations ont été interprété comme la marque d'une langue "plus vieille" par ces linguistiques.
Personnellement je m'en fous et ne tiens pas du tout à être plus vieille. C'est une question de perception. Je crois toutefois que ces jugements valent de façon générale en traduction.
Peut-être l'anglais est en fait une langue plus dynamique, acceptant d'emblée beaucoup de termes étrangers.
Je me rapelle pendant la même formation avoir lue une grammaire anglaise qui prétendait que le français tournait en rond dans le discours alors que l'anglais allait droit au but, avec le dessin d'une ligne droite à l'appui.
Ce commentaire m'a aussi fâché. Les deux langues sont simplement une façon différente d'appréhender la réalité et à titre de traducteurs nous chevauchons deux réalités.
-
-
Re: quebecoises
Mon, March 19, 2007 - 5:59 PM>Mais tout cela est une vieille histoire toujours d'actualité mais plus subtilement. Les Francophones d'Amérique ont vraiment fait valoir leurs droits depuis!
peut-etre bien, au quebec, mais le colonialisme et le racisme vivent toujours et les sentiments exprimes dans ce poeme sont toujours d'actualite hors du canada! -
-
Re: quebecoises
Tue, March 20, 2007 - 6:26 AMLes Francophones au Québec sont en voie de disparition. Toutes les mesures juridiques pour sauver la langue n'ont fait qu'en ralentir l'intégration au point mort et la Cours suprême est en train de les invalider.
Le seul parti qui désire vraiment cette voie a élu à sa tête un personnage étrange qui est en train de perdre beaucoup de votes et rejetté une femme très compétente.
Pendant ce temps -là, le temps court.
Les gens ont adopté la politique de l'autruche pas fatigue ou par désintérêt.
Mais on ne sait jamais, on a refait un deuxième référendum qui a passé à 30 000 voix de passer.
Le désir d'indépendance est fort et étant Français on peut monter aux baricades en tout temps! -
-
Re: quebecoises
Thu, March 22, 2007 - 3:11 PM<Les Francophones au Québec sont en voie de disparition>
Débile ce commentaire.... En tant que Québécois, je n'ai pas peur de te le dire.
La réalité est que le français est en bien meilleure posture au Québec qu'il ne l'était à l'époque où Michèle Lalonde déclamait son Speak White. Avec la loi 101 qui force les enfants d'immigrants à suivre leur instruction en français, le nombre de francophone au QUébec est en constante progression. D'ailleurs la qualité du français des Québécois s'améliore entant donné que l'éducation collégiale est gratuite depuis 1971. Avec la révolution tranquille le "joual" a trouvé une place dans la littérature et les Québécois ne se sentent plus inférieurs face aux francophones européens. Ils savent que cette langue bien à eux est au moins aussi valable que celle qu'édicte l'Académie, cette vieille conservatrice sclérosée qui a attendu son 327 anniversaire pour offrir pour la première fois un fauteuil à une femme.
Preuve de ce progrès, la créativité québécoise n'a jamais été aussi exportée qu'aujourd'hui. Les Français en savent quelque chose.
Par contre, ailleurs en Amérique -- et au Canada -- les choses ne vont pas si bien. Les Acadiens déplorent qu'un nombre toujours plus grand de ménages parlent l'anglais à la maison. Les Franco-ontariens font des enfants dont le français est une langue seconde. Les Cajuns et les Métis? Bons pour les musées. Ça m'écorche le coeur rien que de le dire.
Dans les Territoires du Nord-Ouest, où j'habite, le taux de "transfert linguistique" frôle le 70 % chez le francophones. J'arrive à parler ma langue tous les jours quand même.
Le français en Amérique se porte mieux que les langues amérindiennes! -
-
Re: quebecoises
Mon, March 26, 2007 - 10:00 AMLe français en Amérique se porte mieux que les langues amérindiennes!
--
(encore, pardonnez mon francais)
Savez-vous s'il y a des programmes (officiel ou pas) pour aider les peuples amerindiennes canadianes garder ses langues?
-
-
Re: quebecoises
Thu, March 29, 2007 - 3:26 PM
-
-
Re: quebecoises
Mon, May 14, 2007 - 8:05 PMJe voudrais juste préciser une évidence mais qui m'est quand même cher au coeur! Le rascisme n'est pas exclusif à une race ou langue. Il prend ses sources dans la volonté de la domination d'un peuple ou groupe éthnique sur l'autre. Le même peuple hier victime du rasiscme et la ségrégation peut se montrer aussi rasciste que ses anciens maîtres!
En tant que 'sti d'immigrant' ou si vous voulez 'ethnie', ces envolées lyriques des pure-laine sur les torts qu'ils ont subi m'étonnent toujours. Comprenons nous, je ne peut que condamner de plus fort que je peux le rascisme dont les pure-laines ont été victimes, mais quand même! Quand on voit Hérouxville et le degré de complaisance que ces mêmes gens ont montré quand ils n'ont pas carrement join le camps du 'vrai Québec'!... Quand on a vu comment les tribunes téléphoniques , les blogs ont été débordés des messages de soutien au maire d'Hérouxville etc... Ces discours sur le rascisme du gros anglo de chez Eaton me laisse un goût amer comme quoi l'Homme oublie vite!!
Batiste, desolé, ce que j'ai dit n'a peut-être rien à voir avec ton explication qui était pour le reste juste et exacte, mais c'est que tout ça m'était resté sur le coeur et c'est sorti je ne sais pas comment! Le poeme est beau!
-
-
Re: quebecoises
Thu, May 24, 2007 - 3:21 PMHear, hear!
Je suis tout à fait d'accord. Je ne vis plus au Québec depuis quelques années déjà. Je suis un migrant moi aussi.
Le nationalisme québécois, qui était jadis un moteur de la créativité et de la résistance populaire, n'est plus aujourd'hui qu'un piaffage teinté de préjugés qui carbure à l'ignorance. Dégueulasse.
Le "Speak White" de Michèle Lalonde est toujours puissant mais il a perdu son sens. À l'inverse, le "Speak What" de Micone est plus boiteux que l'original mais demeure brûlant de vérité.
-
-
Re: quebecoises
Wed, November 28, 2007 - 1:14 PMJe suis d'accord avec lui,
MAIS, la plupart des gens, comme ailleurs,
sont assé illettrés, merci!
ML. -
-
Re: quebecoises
Sat, February 16, 2008 - 6:35 AMC'eat la première fois qu'on me traite de débile, Baptiste!
Tu reviendras au Québec (ou restrera où tu es) pour aider aux mesures à long terme qui aideront à la survie d'une langue qui selon toutes les statistiques est en perte de vitesse et dont les conséquences à long terme dépendra de votre engagement.
«il faut voir les choses dans son ensemble et à long terme.
Je suis essentiellement d'origine anglophone - descendante des anglais de la conquête - et j'ai participer à un combat qui ne m'avantage pas particulèrement car je croyais à l'autodétermination des peuples.
Alors, Baptiste, c'est à toi de t'ouvrir les, yeux, de faire le travail et de te démerder. Si tu chies très haut dessus le trou, c'est peut-être parce que des gens de mon espèce ont fait la job salle dans un milieu fluctuant et politique.
Comme anglaise de service, je te passe le flambeau. Critiquer c'est parfois utile. Agir c'est mieux!
Magne toi le cu.
-
-
-
-
-
-
Re: quebecoises
Fri, March 16, 2007 - 9:49 AMVero:
"get down to brass tacks" veut dire parler franchement, arriver a la verite -
-
Re: quebecoises
Sat, March 17, 2007 - 11:33 PMOui c'est ça. Mon père dit la même chose...getting down to brass tacks...c'est pas vraiment mon souvienir preferé de mon enfance! -
-
Re: quebecoises
Sun, March 18, 2007 - 9:15 AM"tourner en rond" n'est pas juste, mais il est vrai que c'est presque toujours plus long de dire la meme chose en francais qu'en anglais.
-
-
Re: quebecoises--Merci Marty
Sun, March 25, 2007 - 6:59 AMJ'aurais jamais deviné, merci pour la traduc:)
-
Re: quebecoises
Sun, February 24, 2008 - 8:41 AM"get down to brass tacks"
ou plutôt 'faire face aux choses'
ML.
-
-